S. V.

Stopnja izobrazbe: Univerzitetni (VII)
Naziv izobrazbe: profesor hispanske filologije, prevajalec španščine, slovenščine, angleščine in srbščine
Lokacija dela: Celje z okolico, Domžale-Kamnik, Litija z okolico, Ljubljana-območje LPP, Maribor z okolico, Posavje, Velenje z okolico, Zasavje
Spol: moški
Izkušnje: Od 2007 ? danes Zunanje sodelovanje in prevajanje za slovenske in srbske prevajalske agencije, podjetja, založbe, znanstvene institucije in kulturne ustanove, ter posameznike na področjih: ? ekonomija, ? človeški viri, ? marketing, ? pravo, ? računovodstvo, ? zavarovalništvo, ? agroekonomija, ? turizem, ? hortikultura, ? izobraževanje, ? psihologija, ? filozofija, ? gledališče, ? novinarstvo, ? IT, ? tehnika, ? rudarstvo, ? geologija, ? promet, ? strojništvo, ? zgodovina, ? likovna in grafična umetnost ... 01.10.2009 ? 01.10.2010 Prevajalsko podjetje Eurotranslate d. o. o., Bulvar Mihaila Pupina 143, Beograd, Srbija Redno zaposlen kot: vodja prevajalskih projektov Področje delovanja: ? poslovna korespondenca v angleščini, srbščini, slovenščini in španščini, ? koordinacija prevajalskih projektov, ? izdelava in posodabljanje prevajalskih pomnilnikov, ? urejanje in oblikovanje besedil, ? lektoriranje in končno preverjanje prevodov, ? prevajanje. 14.12.2007 ? 03.03.2008 Spletna stran www.eurovision-spain.com, Španija Honorarno zaposlen kot: dopisovalec in prevajalec Področje delovanja: ? izbor novic, prevajanje iz srbščine v španščino in pošiljanje prevodov le-teh upraviteljem spletne strani. 13.11.2007 ? 13.12.2007 Informativno-zabavni spletni portal Megafonija, Vlajkovićeva 14, Beograd, Srbija Honorarno zaposlen kot: sodelavec na vnosu novic Področje delovanja: ? oblikovanje in vnos besedilnih in grafičnih vsebin, ? prevajanje iz angleščine v srbščino. 08.02.2007 ? 05.04.2007 Masmi Research, Vojvode Dobrnjca 26, Beograd, Srbija Angažiran na projektnem delu kot: prevajalec Področje delovanja: ? delno prevajanje skeniranih dokumentov iz različnih področij iz srbščine v angleščino, ? razvrščanje in preverjanje prevedenih podatkov. 11.09.2006 ? 30.10.2006 Instituto Cervantes de Belgrado, Čika Ljubina 19, Beograd, Srbija Honorarno zaposlen kot: administrativni sodelavec Področje delovanja: ? vpis tečajnikov na splošne, specializirane in spletne tečaje španščine, ? predstavljanje kulturnih dogodkov, knjižničnih storitev in tečajev španščine na stojnici Instituta na Sejmu knjig. Komunikacija z obiskovalci. 10.02.2006 ? 07.03.2006 Instituto Cervantes de Belgrado, Čika Ljubina 19, Beograd, Srbija Honorarno zaposlen kot: galerist Področje delovanja: ? nadzor razstave ?Pogled od zunaj?, ? komunikacija z obiskovalci. 17.10.2005 ? 13.01.2006 NewspaperDirect/Studio Veris, Ticanova 2B, Novi Sad, Srbija Honorarno zaposlen kot: vodja prodaje za območje Beograda Področje delovanja: ? raziskovanje in širjenje tržišča, ? komunikacija s klienti, ? pripravljanje dopisov in poslovna korespondenca v srbščini, španščini in angleščini. 17.02.2005 ? 19.04.2005 Instituto Cervantes de Belgrado, Čika Ljubina 19, Beograd, Srbija Honorarno zaposlen kot: galerist. Področje delovanja: ? nadzor razstave Gojinih grafika Los Caprichos in razstave ?50 let grafičnega ateljeja Barbara?, ? prevajanje besedil iz španščine v srbščino za namene Galerije Instituta Cervantes in komunikacija z obiskovalci.
Dodatna znanja: Materni jezik srbščina Tuji jeziki španski jezik aktivno slovenski jezik aktivno angleški jezik aktivno nemški jezik pasivno Prevajanje v naslednjih jezikovnih parih: ? iz španščine v srbščino in obratno, ? iz angleščine v srbščino in obratno, ? iz slovenščine v srbščino in obratno, ? iz slovenščine v španščino in angleščino. Prevajalska zmogljivost: 8-urna 2000-2500 besed dnevna 3500-4500 besed tedenska do 35000 besed Poznavanje programske opreme: ? Microsoft Windows, Microsoft Office (2003 in 2007), prečrkovanje iz srbske cirilice v latinico in obratno, ? Adobe Acrobat Professional, PDF Transformer 3.0, prevajalska orodja Metatexis NET/Office (združljiv s Tradosom in Wordfastom), Star Transit XV in SDL Trados 7, orodje za preverjanje kakovosti prevodov ApSIC Xbench, ? osnovno poznavanje predelave grafičnih dokumentov. Tečaji: ? 16. Zimska šola slovenskega jezika, izpopolnjevalni tečaj, Center za slovenščino kot tuji jezik, Filozofska fakulteta v Ljubljani: od 25. januarja do 5. februarja 2010, ? Tečaj poslovne španščine v Institutu Cervantes v Beogradu: od 16. marca do 1. junija 2007, ? Pripravljalni tečaj za ECDL certifikat v IC Integra v Beogradu: od 15. marca do 15. aprila 2004.
Področja dela: Delo doma-lasten posel, IT, Ban. rač. finance, Komerciala marketing, Gostinstvo in turizem, Trženje produktov

Želim več informacij o kandidatu

  • obvestila za podjetja o novih kadrih
STRINJAM SE

Spletna stran uporablja piškotke za boljše delovanje

Z brskanjem po naši spletni strani se strinjate, da lahko uporabljamo piškotke, ki so namenjeni vaši boljši uporabniški izkušnji na naši spletni strani. Za lastne potrebe analitike uporabljamo Google Analytics, ki v ta namen namesti piškotke (izbriši GA piškotke). Več o piškotkih.